Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sur Erouvin 8:5

הַמַּנִּיחַ בֵּיתוֹ וְהָלַךְ לִשְׁבּוֹת בְּעִיר אַחֶרֶת, אֶחָד נָכְרִי וְאֶחָד יִשְׂרָאֵל, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ אוֹסֵר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נָכְרִי אוֹסֵר, יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ אוֹסֵר, שֶׁאֵין דֶּרֶךְ יִשְׂרָאֵל לָבֹא בְשַׁבָּת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ הִנִּיחַ בֵּיתוֹ וְהָלַךְ לִשְׁבּוֹת אֵצֶל בִּתּוֹ בְאוֹתָהּ הָעִיר, אֵינוֹ אוֹסֵר, שֶׁכְּבָר הִסִּיעַ מִלִּבּוֹ:

Si quelqu'un quitte sa maison et va passer Shabbath dans une autre ville, qu'elle soit gentille ou juive, il interdit, [car une habitation sans habitants s'appelle (encore) une habitation.] Telles sont les paroles de R. Meir. R. Yehudah dit: Il n'interdit pas. R. Yossi dit: Un gentil interdit; un juif n'interdit pas. Car il est peu probable qu'un Juif revienne le Shabbath. [Lui aussi soutient que cela ne s'appelle pas une habitation; encore, un gentil interdit, parce qu'il pourrait revenir le Shabbath. La halakha est conforme à R. Yossi.] R. Shimon dit: Même s'il a quitté sa maison et est allé habiter avec sa fille dans cette ville, il ne l'interdit pas, car il le met (retour à la maison pour Shabbath) hors de son esprit. [Plus précisément, «sa fille», pour quelqu'un «fait la paix» en restant avec son gendre. Mais on ne dérange pas sa maison en restant avec son fils. Car il y a la possibilité qu'il se querelle avec sa belle-fille et s'en aille. La halakha est conforme à R. Shimon.]

Explorez quoting%20commentary sur Erouvin 8:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant